It may be something that turned up in Hebrew as spoken as an everyday language in America. I'm not sure, but it is something that I hear used a great deal. --Neskayakanetsv 22:11, 24 November 2008 (UTC)
Oh, okay, then.—msh210℠ 22:12, 24 November 2008 (UTC)
I might take the time soon to try and find some recent verifications, but not sure. Thank you for bringing this to my attention though. --Neskayakanetsv 22:32, 24 November 2008 (UTC)
I don't see the difference between senses 1 and 2. How about combining as # An expression of relief, relaxation, comfort, confusion, understanding, wonder, awe, et cetera according to uttered inflection, used for drama or emphasis (retaining the usage examples)?
What does anyone else think? Dbfirs 18:22, 1 December 2008 (UTC)