Talk:bùdié

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 13 years ago by Prince Kassad in topic bùdié
Jump to navigation Jump to search

The following information passed a request for deletion.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


bùdié

[edit]

Alternative form of -bùdié. That doesn't conform to our norms on suffixes, it should be moved to -bùdié. Mglovesfun (talk) 14:30, 1 March 2010 (UTC)Reply

  • The alternative spelling is convenient for finding the word, such as e-mail/email.
Then you will have to have a hyphenated version for every chinese word/phrase. Hyphenation is by no means a standard in Pinyin. Spacing in Pinyin script IS the standard, a feature taken from western scripts. delete. It does not make look-ups easy at all. Why would anyone look up -bùdié instead of bùdié, I really can't imagine. My suggestion is to concentrate on adding toned pinyins and character combinations rather than things like that. It's really unproductive in my opinion. JamesjiaoT C
All this pinyin nonsense is indeed almost useless. Unfortunately people keep adding 'em. ---> Tooironic 11:44, 3 March 2010 (UTC)Reply
The point above is a good one. Mglovesfun (talk) 22:14, 5 March 2010 (UTC)Reply

kept. But I'd appreciate a general discussion on how to handle affixes in Mandarin, so feel free to start a discussion in the BP. -- Prince Kassad 22:16, 9 March 2011 (UTC)Reply