Talk:cooker

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 11 months ago by J3133 in topic -er sense
Jump to navigation Jump to search

Fifty years as an Australian and I never once heard someone referred to as a "cooker" to mean they were crazy. Thanks for enlightening me. Of course, there is also the possibility that it is only a section of Australia, possibly around the Sydney / Melbourne neck of the woods, and not representative of the huge remainder of Australia. 2001:CE8:117:84FB:69D5:1A69:66F7:696B 04:15, 25 November 2022 (UTC)Reply

-er sense[edit]

@Al-Muqanna: It seems that in the sense “cooking apple”, it is not the agent-noun suffix, because the apple is not cooking anything. Likewise the “person who is cooked; a crazy person” sense. J3133 (talk) 09:39, 3 June 2023 (UTC)Reply

@J3133: Yes, they would represent the colloquial patient sense of -er. —Al-Muqanna المقنع (talk) 12:45, 3 June 2023 (UTC)Reply
@Al-Muqanna: I have also added the patient category for eater (food suitable for eating); I assume that is correct. What about drinker (a pub)? J3133 (talk) 13:01, 3 June 2023 (UTC)Reply
@J3133: I agree on "eater". "Drinker" for a pub is a bit tough to analyse. It could be seen as drink (noun) + relational suffix, though I would probably just treat it as an extended agent noun in a similar way to the various tools and utensils with -er that are involved in performing an action without actually "doing" it. —Al-Muqanna المقنع (talk) 13:17, 3 June 2023 (UTC)Reply
@Al-Muqanna: I created Disneybounder and specified the occupation sense before creating the verb Disneybound. Therefore, it could be the agent-noun suffix; the verb seems to be less common, however, and it could refer to the noun Disneybound (blog for Disney-themed outfits / practice of Disneybounding). What do you think? J3133 (talk) 13:30, 3 June 2023 (UTC)Reply