Talk:fatto su misura

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

RFD discussion: June–December 2020[edit]

The following information has failed Wiktionary's deletion process (permalink).

It should not be re-entered without careful consideration.


Italian for "tailor-made." SOP as fatto + su misura. Imetsia (talk) 16:21, 8 June 2020 (UTC)[reply]

I would tend to agree, but I see we have an entry made-to-measure (as well as made-to-order). Isn’t that then equally SOPpy?  --Lambiam 08:48, 10 June 2020 (UTC)[reply]
I don't think so, because we don't have the English entry to measure. Without it, "made-to-measure" is not SOP because the meaning is not so obvious from its parts. In fact, a non-English speaker might intuit that it means "made for measurement" (of a tape-measure, ruler, etc.). Likewise, "made-to-order" is not so clear because it might be understood as "made to facilitate ordering" (of a pizza delivery app or something?). In the Italian, however, we do have su misura ("tailored, tailor-made"). So fatto su misura would be a sum of its parts, as well as just redundant ("made" + "tailored, tailor-made"). Imetsia (talk) 14:36, 10 June 2020 (UTC)[reply]
Weak delete. Should we have entry for to measure? PUC14:58, 28 June 2020 (UTC)[reply]
RFD-deleted. Imetsia (talk) 18:12, 29 December 2020 (UTC)[reply]