Talk:make it

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

The following information passed a request for deletion.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


NISoP: To reach a place. This is make#Verb sense 12 + it. (Other senses seem idiomatic.) DCDuring TALK 03:58, 10 July 2011 (UTC)[reply]

Yeah redundant to {{&lit|make|it}} (sense #1). Delete. Mglovesfun (talk) 23:31, 10 July 2011 (UTC)[reply]
I'm not so sure any more, though the idiom may be "make it to" and/or "make it as far as". DCDuring TALK 11:39, 11 July 2011 (UTC)[reply]
It doesn't feel right to me to say that it is the place you've made it to. If I was running into work at the time I was scheduled but didn't get there quite fast enough to punch that time on the card, I would say that I had not made it on time. If it isn't the place, is it the punch clock, or the act of punching the card, or something else? I say none of these. It's just part of the expression. DAVilla 05:44, 13 July 2011 (UTC)[reply]
Keep. "Hey, come on in. I'm so glad you could make it." Seems to mean arrive at this place, my house, this party, etc. But you could never substitute and sound natural. I think this sense should stay as it is. It seems to be somewhat greater than its SoP. I think deleting this one sense would impoverish the entry. -- ALGRIF talk 12:44, 21 August 2011 (UTC)[reply]
"I'm so glad you came." "I couldn't make the party".
The idiom is much narrower and often more figurative in its application. One can say "I couldn't make it to the party." for which the "it" must not be anaphoric. Meditating on this, my problem with the definition may be that the idiomatic use is not in reference to any place, but rather is further restricted to an event (at a place). I think that addresses what both Algrif and DAVilla are saying.
The essence of it is that one is reaching ones goal, whether it's a physical place or a metaphorical destination. Chuck Entz 02:14, 13 February 2012 (UTC)[reply]
There is another usage, nearly synonymous to a sense of "get": "I couldn't make it to a TV in time for kickoff.", but I don't think the time element can be omitted. DCDuring TALK 15:55, 21 August 2011 (UTC)[reply]
"Did you see the game?" ―"No, I couldn't make it to a TV."​—msh210 (talk) 00:17, 1 December 2011 (UTC)[reply]
Strong keep. Idiomatic. --Anatoli (обсудить) 11:22, 17 January 2012 (UTC)[reply]

kept -- Liliana 08:20, 11 July 2012 (UTC)[reply]

adding to one's schedule[edit]

What meaning of add is used in the statement "adding to one's schedule" --Backinstadiums (talk) 18:02, 10 February 2020 (UTC)[reply]

What time do you make it?[edit]

Is it used in What time do you make it? --Backinstadiums (talk) 17:55, 6 May 2021 (UTC)[reply]

It seems to come under sense 6 of make(interpret) to me, so Ive added a usex there. --Overlordnat1 (talk) 09:48, 15 December 2022 (UTC)[reply]