Talk:para-rayos

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 10 months ago by Ysrael214 in topic Spelling
Jump to navigation Jump to search

Spelling

[edit]

@Ysrael214 All pre-KWF sources have this as "pararayos" (since the Spanish word is pararrayos), so "para-rayos" kinda doesn't make sense. Do you know if there's anything in Masinop na Pagsulat? I'm feeling this is gonna be like zoolohiya. Arbitrary spellings. Mar vin kaiser (talk) 14:15, 30 July 2023 (UTC)Reply

@Mar vin kaiser Not sure which exactly applies. Maybe it's this one?
11.5 Sa Bagong Tambalan. Ginagamit ang gitling sa mga bagong tambalang salita, gaya sa sumusunod.
But that's for Tagalog words.
Or maybe this
12.40 GITLING. Ang gitlíng (hyphen) ay tanda upang paghiwalayin ang mga inuulit na salita o mga inuulit na pantig sa salita. Ginagamit din ito upang ihiwalay sa panlapi ang mga hiram na salitang nása orihinal na baybay at ang mga pangngalang pantangi.
and has an example :kontra-Marxismo Ysrael214 (talk) 14:20, 30 July 2023 (UTC)Reply
@Ysrael214: Lol none of the scenarios apply. It's not "inuulit na salita", not "inuulit na pantig", not even "salitang nasa orihinal na baybay" nor "pangngalang pantangi". --Mar vin kaiser (talk) 16:23, 30 July 2023 (UTC)Reply
@Mar vin kaiser All I can think of is to connect the Tagalog "para" with the Spanish rayos so it be semantically similar. Ysrael214 (talk) 16:26, 30 July 2023 (UTC)Reply