Talk:yamma

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: February–October 2018[edit]

This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


An alternative spelling of llama, but seemingly a dictionary-only word; obsolete if real. @Cnilep is the creator. —Μετάknowledgediscuss/deeds 07:53, 23 February 2018 (UTC)[reply]

I have just added two quotes from books published in the nineteenth century. I suspect the word is obsolete, though. Cnilep (talk) 08:09, 23 February 2018 (UTC)[reply]
Also a twentieth century usage, from 1918. Cnilep (talk) 08:21, 23 February 2018 (UTC)[reply]
1918 is just a loose translation of Buffon, so not independent. Wood is also clearly reliant on Buffon, but I suppose his is a genuine adaptation (still plagiarism by modern academic standards!). —Μετάknowledgediscuss/deeds 08:23, 23 February 2018 (UTC)[reply]
Passed. — SGconlaw (talk) 10:03, 30 October 2018 (UTC)[reply]