Talk:yamma
Jump to navigation
Jump to search
This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).
Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.
An alternative spelling of llama, but seemingly a dictionary-only word; obsolete if real. @Cnilep is the creator. —Μετάknowledgediscuss/deeds 07:53, 23 February 2018 (UTC)
- I have just added two quotes from books published in the nineteenth century. I suspect the word is obsolete, though. Cnilep (talk) 08:09, 23 February 2018 (UTC)
- Also a twentieth century usage, from 1918. Cnilep (talk) 08:21, 23 February 2018 (UTC)
- 1918 is just a loose translation of Buffon, so not independent. Wood is also clearly reliant on Buffon, but I suppose his is a genuine adaptation (still plagiarism by modern academic standards!). —Μετάknowledgediscuss/deeds 08:23, 23 February 2018 (UTC)
- Passed. — SGconlaw (talk) 10:03, 30 October 2018 (UTC)
- 1918 is just a loose translation of Buffon, so not independent. Wood is also clearly reliant on Buffon, but I suppose his is a genuine adaptation (still plagiarism by modern academic standards!). —Μετάknowledgediscuss/deeds 08:23, 23 February 2018 (UTC)
- Also a twentieth century usage, from 1918. Cnilep (talk) 08:21, 23 February 2018 (UTC)