Template:RQ:Shakespeare Measure

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):

Usage

[edit]

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from William Shakespeare's Measure for Measure, which was first published in the First Folio (1623). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.

Parameters

[edit]

The template takes the following parameters:

  • |1= or |act=mandatory: the act number of the play quoted from in uppercase Roman numerals.
  • |2= or |scene=mandatory: the scene number of the play quoted from in lowercase Roman numerals. As the act and scene numbers in the original play may differ from those in modern editions, look up the act and scene numbers from a modern edition of the play.
  • |3= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) of the work. If using |pages= to quote a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=61–62.
    • You must also use |pageref= to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |4= or |column=, or |columns= – the column number(s) to be quoted from in Arabic numerals, either |column=1 or |column=2. When referring to a passage that spans both columns, either omit the parameter or use an en dash like this: |columns=1–2.
  • |line= or |lines= – the line number(s) to be quoted, from a modern edition of the play.
  • |5=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |6=, |t=, |translation= – a translation of the passage into contemporary English.
  • |footer= – a comment about the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

[edit]
  • Wikitext:
    • {{RQ:Shakespeare Measure|act=I|scene=ii|page=62|column=1|lines=27–34|passage=1. ''Gent''[''leman'']. Well: there vvent but a paire of [[shears|ſheeres]] betvveene vs. / ''Luc''[''io'']. I grant: as there may betvveene the '''Liſts''', and the [[velvet|Veluet]]. Thou art the '''Liſt'''. / 1. ''Gent''. And thou the Veluet. Thou art good Veluet; thou'rt a three [[piled|pild]]-piece I vvarrant thee: I had as [[lief]]e be a '''Lyſt''' of an Engliſh [[kersey|Kerſey]], as be pil'd, as thou art pil'd, for a French Veluet. Do I ſpeake feelingly novv?</nowiki?|8=translation=<nowiki>''1st Gentleman''. Well, you and I are [[cut from the same cloth]]. / ''Lucio''. I agree: just as the '''lists''' [scraps from the edge of the cloth] and the velvet are from the same cloth. You are the '''list'''. / ''1st Gentleman''. And you are the velvet. You are good velvet; you are a three-piled piece, I'll bet. I vvould vvillingly be a '''list''' of an English kersey, than be full of [[piles]] [[[haemorrhoid]]s], as you are piled, like a French velvet. Do I speak feelingly novv?}}; or
    • {{RQ:Shakespeare Measure|I|ii|62|1|lines=27–34|1. ''Gent''[''leman'']. Well: there vvent but a paire of [[shears|ſheeres]] betvveene vs. / ''Luc''[''io'']. I grant: as there may betvveene the '''Liſts''', and the [[velvet|Veluet]]. Thou art the '''Liſt'''. / 1. ''Gent''. And thou the Veluet. Thou art good Veluet; thou'rt a three [[piled|pild]]-piece I vvarrant thee: I had as [[lief]]e be a '''Lyſt''' of an Engliſh [[kersey|Kerſey]], as be pil'd, as thou art pil'd, for a French Veluet. Do I ſpeake feelingly novv?</nowiki?|8=translation=<nowiki>''1st Gentleman''. Well, you and I are [[cut from the same cloth]]. / ''Lucio''. I agree: just as the '''lists''' [scraps from the edge of the cloth] and the velvet are from the same cloth. You are the '''list'''. / ''1st Gentleman''. And you are the velvet. You are good velvet; you are a three-piled piece, I'll bet. I vvould vvillingly be a '''list''' of an English kersey, than be full of [[piles]] [[[haemorrhoid]]s], as you are piled, like a French velvet. Do I speak feelingly novv?}}
  • Result:
    • c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies [] (First Folio), London: [] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii], page 62, column 1, lines 27–34:
      1. Gent[leman]. Well: there vvent but a paire of ſheeres betvveene vs. / Luc[io]. I grant: as there may betvveene the Liſts, and the Veluet. Thou art the Liſt. / 1. Gent. And thou the Veluet. Thou art good Veluet; thou'rt a three pild-piece I vvarrant thee: I had as liefe be a Lyſt of an Engliſh Kerſey, as be pil'd, as thou art pil'd, for a French Veluet. Do I ſpeake feelingly novv?
      1st Gentleman. Well, you and I are cut from the same cloth. / Lucio. I agree: just as the lists [scraps from the edge of the cloth] and the velvet are from the same cloth. You are the list. / 1st Gentleman. And you are the velvet. You are good velvet; you are a three-piled piece, I'll bet. I vvould vvillingly be a list of an English kersey, than be full of piles [haemorrhoids], as you are piled, like a French velvet. Do I speak feelingly novv?