Tiên-Đồng
Jump to navigation
Jump to search
Vietnamese
[edit]Proper noun
[edit]Tiên-Đồng
- Obsolete spelling of Tiên Đồng.
- 1968, “89 — VIỆC LẠ ĐỜI HỒNG-ĐỨC [89 — STRANGE HAPPENING IN THE HỒNG ĐỨC ERA]”, in Hồ-Đắc-Ý, transl., DÃ-SỬ [A NON-CANONICAL HISTORY], Trung-tâm Học-liệu, page 117:
- Hồi xưa Thái-Hậu, trước khi thụ thai, nằm mơ đến chỗ Thượng-Đế, nghe truyền mệnh cho Tiên-Đồng xuống trần, làm vua nước Nam ; cùng Ngọc-Nữ kết hôn[sic], Tiên-Đồng dùng-dằng không chịu vâng theo ngay, Thương-Đế giận, ném viên ngọc khuê vào trán, Tiên-Đồng lạy tạ vâng mệnh, xin cho người giúp.
- Long ago, before the Empress Dowager conceived, she dreamt that the Overlord would send the Immortal Lad to the mortal realm and reign over the Southern Land; betrothed to the Jade Girl, the Immortal Lad resisted at first, which enraged the Overlord so much that he threw a fine jade at his forehead, only then did he capitulate and request for assistance.