akaîu
Appearance
Old Tupi
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *akaju.
Alternative forms
[edit]| Historical spellings | |
|---|---|
| Thevet (1575) | acaïous |
| Léry (1578) | acaiou |
| d'Abbeville (1614) | acaiou |
| Araújo (1618) | acajú |
| VLB (1622) | acaju |
| Marcgrave (1648) | acaiû |
Noun
[edit]akaîu (unpossessable)
- (hapax legomenon) cashew tree (Anacardium occidentale)[1]
- cashew apple (accessory fruit of Anacardium occidentale)[2][3][4][5]
- Synonym: akaîueté
- 1618, Antônio de Araújo, chapter VII, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Sexto do Confessionário [… ] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 104v:
- 29.p. Nde agoâçape coîr?
30.p. Mbobîpe Iaci canhémi, coipô acajú ajubamo cecè nderecoreme meme?- [29.p[ergunta]. Nde agûasápe ko'yr?
30.p[ergunta]. Mbobype îasy kanhemi koîpó akaîu 'aîubamo sesé nde rekó memẽ?] - 29th question: Where you adulterous today?
30th question: How many times did the moon go down and the cashews ripe with this same condition?
- [29.p[ergunta]. Nde agûasápe ko'yr?
- 1622, anonymous author, “Uinho de uuas”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 2 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 146; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- Acajuig […]
- [Akaîu'y […] ]
- Cashew liquor.
- (loosely) any tree in the genus Anacardium and their fruit
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Nheengatu: akayú
- → French: acajou
- → Portuguese: caju, acaju
- → Gujarati: કાજુ (kāju)
- → Hindustani:
- → Konkani: काजू (kājū)
- → Marathi: काजू (kājū)
- → Punjabi:
- → Spanish: cajú
- → Telugu: కాజు (kāju) — dialectal
- → Hunsrik: akaschu
Etymology 2
[edit]Etymology tree
Ellipsis of akaîu'aîuba.
Noun
[edit]akaîu (possessable) (Língua Geral Amazônica)
Descendants
[edit]- Nheengatu: akayú
References
[edit]- ^ André Thevet (1557–1558), chapter 61, in Les singularitez de la France Antarctique [The singularities of France Antarctique] (overall work in Middle French), Paris: Maurice de La Porte, page 120: “Acaïous [Akaîu]”
- ^ Jean de Léry (1578), chapter XIII, in Histoire d'un voyage fait en la terre du Bresil, autrement dite Amerique [History of a voyage to the land of Brazil, also called America] (overall work in Middle French), La Rochelle: Antoine Chuppin, page 205: “Acaiou [Akaîu]”
- ^ Claude d'Abbeville (1614), chapter XXXVII, in Hiſtoire de la Miſsion des Peres Capucins en L'Iſle de Maragnan et terres circonuoiſines [History of the Mission of the Capuchin Fathers in the Island of Maranhão and surrounding lands] (overall work in French), Paris: Imprimerie de François Huby, page 217: “Acaiou [Akaîu]”
- ^ Georg Marcgrave, Willem Piso (1648), Historia Naturalis Brasiliae [Brazilian Natural History], Historiae Plantarum, book III, chapter II (overall work in Latin), Amsterdam: Elzevir, page 94: “Acaiû [Akaîu]”
- ↑ 5.0 5.1 5.2 anonymous author (18th century), “Anno. Cajú, fruta. Idade [Year. Cashew, fruit. Age]”, in Diccionario da lingua brazilica [Dictionary of the Brasílica Language][1] (overall work in Old Tupi and Portuguese), page 2: “Acajú”
- ^ Arronches, João de (1739), “ANNO”, in Caderno da Lingua (overall work in Portuguese); republished as “O caderno da lingua ou Vocabulario Portuguez-Tupi [The language's notebook or Portuguese-Tupi vocabulary]”, in Plínio Ayrosa, editor, Revista do Museu Paulista, volume XXI, São Paulo: Imprensa Official do Estado, 1934, page 98: “acajú”
- ^ Frei Onofre (1751), “Anno”, in José Mariano da Conceição Velloso, editor, Dicionario portuguez, e brasiliano [Brazilian and Portuguese dictionary] (overall work in Old Tupi and Portuguese), Lisbon: Officina Patriarcal, published 1795, page 12, column 1: “Acajû”
- ^ Meisterburg, Anton [attributed] (a. 1756), “Anno”, in [Dicionário de Trier] [Dictionary from Trier] (overall work in Portuguese and Old Tupi), Baixo Xingu; Pará, page 4v, column 1, line 17; republished as Jean-Claude Muller et al., editors, Dicionário de língua geral amazônica [Língua Geral Amazônica Dictionary], Potsdam: University of Potsdam, 2019, , page 109: “ceixú. vul. Acajù.”
- ^ anonymous author (c. 1757), “Anno”, in [Vocabulario Portuguez–Brasilico] [Brazilian-Portuguese Vocabulary] (overall work in Portuguese); republished as Ernesto Ferreira França, compiler, Chrestomathia da lingua brazilica [Chrestomathy of the Brazilian language], Leipzig: F. A. Brockhaus, 1859, page 15: “acajû”
Further reading
[edit]- Navarro, Eduardo de Almeida (2013), “akaîu”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil ] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 21, column 2
Categories:
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/u
- Rhymes:Old Tupi/u/3 syllables
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi nouns
- Old Tupi unpossessable nouns
- Old Tupi hapax legomena
- Old Tupi terms with quotations
- Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language
- Old Tupi terms with quotations from the Vocabulary in the Brasílica Language
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupian
- Old Tupi ellipses
- Old Tupi possessable nouns
- Língua Geral Amazônica
- tpw:Sumac family plants
- tpw:Fruits
- tpw:Time