aloumiñar
Galician
Etymology
Either from Old Occitan lauza amia (“praise the girlfriend”),[1] or rather from Late Latin laudemia (compare Middle Portuguese louvaminhar, Galician loar and Portuguese louvar, and Old French losenge).[2][3]
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.
- to flatter; to praise
- c1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Publicacións de Archivum, page 250:
- Esta Yo, filla del rrey Ynaco, seendo ẽno rreyno de seu padre de Argos de Greçia, andaua moytas vezes de hũas partes pera outras [perlo] rreyno sem toda guarda; et hũ dia [...] et vioa el rrey Jupiter, et pagouse dela, et falou lle, et começou dea lóómjnar em suas palauras
- This Io, daughter of king Inachus, being in the kingdom of his father of Argos in Greece, she used to go unescorted around the realm; and a day [...] she was seen by king Jupiter, and he liked her, and talked to her, and he began to praise her in his words
- Esta Yo, filla del rrey Ynaco, seendo ẽno rreyno de seu padre de Argos de Greçia, andaua moytas vezes de hũas partes pera outras [perlo] rreyno sem toda guarda; et hũ dia [...] et vioa el rrey Jupiter, et pagouse dela, et falou lle, et começou dea lóómjnar em suas palauras
- Synonym: afagar
- c1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Publicacións de Archivum, page 250:
- to fondle, caress, cuddle
- to pet
- Synonym: acariciar
Related terms
References
- “alouminno” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “lóóm”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- “aloumiño” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- Template:R:TILG
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “aloumiñar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Template:R:DCECH
- ^ Template:R:DCECH
- ^ Pensado, José Luis, Messner, Dieter (2003) “lumiñar”, in Bachiller Olea: Vocabulos gallegos escuros: lo que quieren decir (Cadernos de Lingua: anexos; 7)[1], A Coruña: Real Academia Galega / Galaxia, →ISBN.