coiro
Appearance
See also: Coiro
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese coiro, from Latin corium, from Proto-Indo-European *ker-, *sker-. Compare Portuguese couro, Spanish cuero and French cuir.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]coiro m (plural coiros)
- (uncountable) leather (material)
- 1438, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 126:
- o par de çapatos de vaca nobos et sobre solados et tacoados e ben coseytos e de boas solas e peças e boa liña e boo coiro
- the pair of new cow shoes, with over sole, tacked, well sewn, with good soles and pieces and good thread and good leather
- hide
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 398:
- Et el tragía en sua mão hũ arco, en que nõ auj́a madeyra, mays era todo feyto de coyros cruus et de neruos engrudidos per grãde arte et per grã maestría
- He was carrying a bow in his hand, not made of wood, but completely made with crude hides and glued tendons, with great art and great mastery
- Synonym: pelica
- skin
- 1977, Suso Vaamonde / traditional, Ua! (song):
- este pandeiro que toco
por moito que repenique
non teñas medo que rache
que é de coiro de cacique- this tambourine I play,
no matter how much I drum it,
have no fear, it won't break,
'cause is made of tyrant skin
- this tambourine I play,
- Synonym: pel
- 1977, Suso Vaamonde / traditional, Ua! (song):
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “coiro”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “coiro”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “coiro”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “coiro”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “coiro”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Latin
[edit]Etymology
[edit]From coira + -ō, from Proto-Italic *kʷoizā, from Proto-Indo-European *kʷeys-.
Verb
[edit]coirō (present infinitive coirāre, perfect active coirāvī, supine coirātum); first conjugation (Old Latin)
- alternative form of cūrō
- CIL 10.3775:
- L(ucius) Olienus L(uci) f(ilius) / [he]isc(e) mag(istri) Spei Fidei Fortunae mur[um] / faciundu(m) coiravere M(arco) Minu[cio] / S(purio) Postumio co(n)s(ulibus)
- (please add an English translation of this quotation)
- L(ucius) Olienus L(uci) f(ilius) / [he]isc(e) mag(istri) Spei Fidei Fortunae mur[um] / faciundu(m) coiravere M(arco) Minu[cio] / S(purio) Postumio co(n)s(ulibus)
- CIL 3.7233:
- A(ulus) Attiolenus A(uli) f(ilius) Vel(ina) reficiundam coiravit
- (please add an English translation of this quotation)
- A(ulus) Attiolenus A(uli) f(ilius) Vel(ina) reficiundam coiravit
- CIL 11.7505:
- C(aius) Egnatius Sex(ti) f(ilius) prata / faciunda coiravit
- (please add an English translation of this quotation)
- C(aius) Egnatius Sex(ti) f(ilius) prata / faciunda coiravit
- CIL 2.3433:
- Heisce m/agistris / coira(r)unt / C(aius) Poplici(us) C(ai) f(ilius) / L(ucius) Cervi(us) L(uci) f(ilius) / M(arcus) Caeici(us) N(umeri) C(ai) l(ibertus) / L(ucius) Talepi(us) A(uli) l(ibertus) / Cn(aeus) Tongili(us) pu(bi) l(ibertus) / L(ucius) Paqui(us) Lon[g]i l(ibertus) Silo / Q(uintus) Verati C(ai) s(ervus) / P(h)il(emo) Pontili(orum) M(arci) C(ai) s(ervus) / Q(uinctio) Claudi / Pos(tumi?) C(ai) s(ervus)
- (please add an English translation of this quotation)
- Heisce m/agistris / coira(r)unt / C(aius) Poplici(us) C(ai) f(ilius) / L(ucius) Cervi(us) L(uci) f(ilius) / M(arcus) Caeici(us) N(umeri) C(ai) l(ibertus) / L(ucius) Talepi(us) A(uli) l(ibertus) / Cn(aeus) Tongili(us) pu(bi) l(ibertus) / L(ucius) Paqui(us) Lon[g]i l(ibertus) Silo / Q(uintus) Verati C(ai) s(ervus) / P(h)il(emo) Pontili(orum) M(arci) C(ai) s(ervus) / Q(uinctio) Claudi / Pos(tumi?) C(ai) s(ervus)
Usage notes
[edit]The form coiraveront is attested in one inscription from Sardinia.
Conjugation
[edit] Conjugation of coirō (first conjugation)
1At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
References
[edit]- “curo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- curo in Georges, Karl Ernst; Georges, Heinrich (1913–1918), Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8th edition, volume 1, Hahnsche Buchhandlung
- J. N. Adams, Anna Chahoud, Giuseppe Pezzini, editor (2023), Early Latin: Constructs, Diversity, Reception[1], Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 53
Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin corium, with metathesis.
Pronunciation
[edit]- Rhymes: -ojɾo
Noun
[edit]coiro m (plural coiros)
- leather (material produced by tanning animal skin)
Descendants
[edit]Further reading
[edit]Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese coiro, from Latin corium.
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -ojɾu
- Hyphenation: coi‧ro
Noun
[edit]coiro m (plural coiros)
- alternative form of couro
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “coiro”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “coiro”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ojɾo
- Rhymes:Galician/ojɾo/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician uncountable nouns
- Galician terms with quotations
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷeys-
- Latin terms suffixed with -o (denominative)
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Old Latin
- Latin terms with quotations
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -āv-
- Old Latin lemmas
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese words derived through metathesis
- Rhymes:Old Galician-Portuguese/ojɾo
- Rhymes:Old Galician-Portuguese/ojɾo/2 syllables
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ojɾu
- Rhymes:Portuguese/ojɾu/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns