delay no more
English
Etymology
Deliberate Hobson-Jobson of Cantonese 屌你老母 (diu2 nei5 lou5 mou5-2, “fuck your mother”).
Phrase
- (Hong Kong) Fuck you.
- 2012, Kwok-bun Chan, editor, Hybrid Hong Kong, Abingdon: Routledge, →ISBN:
- The G.O.D. emporium on Hollywood Road joined in the local action by dressing its window mannequins in t-shirts that read, "Delay no more: Supporting local culture" and "Delay no more: Save local markets."
- 2016, John Bloomberg-Rissman, In the House of the Hangman, volume 5, Laughing/Ouch/Cube Publications, →ISBN, page 2987:
- Delay no more - or, as Mair puts it, "what happens when copy editors type what they're feeling and then forget to take it out again before it goes online" - "Delay no more." So what, you ask? As most Hongkongers know, "delay no more" is a homophone for "diu lei lo mo," which means "fuck your mother".