distraer
Galician
Etymology
Borrowed from Spanish distraer, from Latin distrahere, present active infinitive of distrahō (“I pull apart”).
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to entertain, distract
- (takes a reflexive pronoun) to amuse oneself, have fun
- (takes a reflexive pronoun) to get distracted
Conjugation
Further reading
- “distraer”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
References
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “distraer” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Spanish
Etymology
Borrowed from Latin distrahere, present active infinitive of distrahō (“I pull apart”). Compare English distract.
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to entertain, distract
- (reflexive) to amuse oneself, have fun
Conjugation
Synonyms
Related terms
Categories:
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Spanish
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician transitive verbs
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish transitive verbs
- Spanish reflexive verbs
- Spanish words prefixed with dis-