edzino
Esperanto
Etymology
Perhaps a back-formation from Yiddish רביצין (rebetsin, “rebbetzin, rabbi's wife”). Zamenhof's explanation that it was from German Kronprinzessin (“Crown Princess”) is thought to have been an attempt to avoid antisemitism.[1] Reanalysed as edzo (“husband, spouse”) + -ino (feminine suffix).
Pronunciation
Audio: (file)
Noun
edzino (accusative singular edzinon, plural edzinoj, accusative plural edzinojn)
- wife (married woman)
Derived terms
- edzo (“husband”) (a back-formation of edzino)
- edzinmurdo (“uxoricide”)