frenđija
Jump to navigation
Jump to search
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Ottoman Turkish فرنگی (firengi, “Western European”) + -ija, the former from Persian فرنگی (farangi), ultimately from Old French franc (“Frank”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]frènđija f (Cyrillic spelling фрѐнђија)
- tower built in a ‘Frankish’ or Western European style
References
[edit]- Pero Budmani, editor (1887–1891), “frènđija”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika[1] (in Serbo-Croatian), volume 3, Zagreb: JAZU, page 71