From Old High German hīwan (“to marry”). The remarkable semantic development of this verb can be followed from Old High German through Middle High German to modern German dialects; it goes: “to marry” → “to fuck” → “to rape” → “to plague” → “to hit” → “to throw”. The last sense is also found in Alemannic German. Cognate with Dutch huwen (“to marry”, in early modern Dutch also “to fuck, rape”). Also related with German Heirat (“marriage”).
- (transitive) to throw; to throw away
- (transitive) to plague; to trouble
- (reflexive) to trouble oneself; to toil
- (transitive, archaic) to rape
|(n) or (nn) indicates the Eifeler Regel.|