halti
Jump to navigation
Jump to search
See also: Halti
Esperanto[edit]
Etymology[edit]
From German halten, English halt.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
halti (present haltas, past haltis, future haltos, conditional haltus, volitive haltu)
- (intransitive) to stop; to halt; to stall
- 1906, Kabe, “Fabelo pri iu, kiu migris por ekkoni timon”, in Elektitaj Fabeloj, translation of original by Brothers Grimm:
- Haltu, neniun paŝon plu!
- Stop, not another step!
- 2000, Donald Broadribb (translator), Platono, La Respubliko, Parto Ses:
- Ni ne haltos ĝis ni konvinkos lin kaj la aliajn.
- We will not stop until we convince him and the others.
- 1907, Kazimierz Bein (tr.), La Faraono, translation of original by Bolesław Prus, ch. IX:
- Li ree haltis antaŭ la figuro.
- He stopped again before the figure.
Conjugation[edit]
Conjugation of halti
|
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Categories:
- Esperanto terms borrowed from German
- Esperanto terms derived from German
- Esperanto terms borrowed from English
- Esperanto terms derived from English
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio links
- Rhymes:Esperanto/alti
- Esperanto lemmas
- Esperanto verbs
- Esperanto intransitive verbs
- Esperanto terms with quotations
- Esperanto BRO3