kulani
Appearance
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Uncertain. According to Panganiban (1973), borrowed from Spanish collarín (“surgical collar”) but both the definition and phonology is significantly distant. See also kolyarin.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /kuˈlaniʔ/ [kʊˈlaː.n̪ɪʔ]
- Rhymes: -aniʔ
- Syllabification: ku‧la‧ni
Noun
[edit]kulanì (Baybayin spelling ᜃᜓᜎᜈᜒ)
- (anatomy) lymph node
- swelling or inflammation of the lymph node (especially in the groin or the armpit)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “kulani”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
- Panganiban, José Villa (1973), Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 312
- Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
- Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag.
- page 277: “Encordio) Colani (pp) o poſtema”
- page 547: “Seca) Colani (pp) en la ingle”