langgam
Appearance
See also: Langgam
Binukid
[edit]Noun
[edit]langgam
Cebuano
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]lánggam (Badlit spelling ᜎᜅ᜔ᜄᜋ᜔)
Usage notes
[edit]This is part of Cebuano–Tagalog false friends. The Tagalog definitions can be found at langgam#Tagalog.
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:langgam.
Hanunoo
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Philippine *lamʀam (“vermin”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]langgám (Hanunoo spelling ᜮᜥ᜴ᜤᜫ᜴)
See also
[edit]Further reading
[edit]- Conklin, Harold C. (1953), Hanunóo-English Vocabulary (University of California Publications in Linguistics), volume 9, London, England: University of California Press, →OCLC, page 161
Higaonon
[edit]Noun
[edit]langgam
- a beast
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Philippine *lamʀam (“vermin”). Compare Ilocano langgam (“bird”), Hanunoo langgam (“millipede”), Calamian Tagbanwa lamlam (“bird”), Central Bikol gamgam (“bird”), Aklanon eanggam (“rat”), Cebuano langgam (“bird”), Western Bukidnon Manobo langgam (“any non-human creature”), and Binukid langgam (“wild beast”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /laŋˈɡam/ [lɐŋˈɡam]
- Rhymes: -am
- Syllabification: lang‧gam
Noun
[edit]langgám (Baybayin spelling ᜎᜅ᜔ᜄᜋ᜔)
- ant
- Synonym: (dialectal, Southern Tagalog) guyam
Usage notes
[edit]This is part of Tagalog–Cebuano false friends. The Cebuano definitions can be found at langgam#Cebuano.
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “langgam”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
- “langgam”, in Pinoy Dictionary, 2010–2026.
- Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
- Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Vocabulario de lengua tagala. El romance castellano puesto primero. Primera, y segunda parte.[3] (overall work in Early Modern Spanish and Classical Tagalog), as directed by Gov. Gen. Juan de Silva, Pila, Laguna: La noble Villa de Pila, por Tomás Pinpin y Domingo Loag., page 357: “Hormigas) Langam (pc) L. comunes”
Categories:
- Binukid lemmas
- Binukid nouns
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- Hanunoo terms inherited from Proto-Philippine
- Hanunoo terms derived from Proto-Philippine
- Hanunoo 2-syllable words
- Hanunoo terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hanunoo/am
- Rhymes:Hanunoo/am/2 syllables
- Hanunoo lemmas
- Hanunoo nouns
- Hanunoo terms with Hanunoo script
- hnn:Myriapods
- Higaonon lemmas
- Higaonon nouns
- Tagalog terms inherited from Proto-Philippine
- Tagalog terms derived from Proto-Philippine
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/am
- Rhymes:Tagalog/am/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Ants
- tl:Insects