manle
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Attested since circa 1300 (máále). From Latin manualis (“manual”). Cognate with Portuguese mangual.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]manle m (plural manles)
- flail
- c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Archivum, page 271:
- cõmo faz a lyma ao ferro, et a fornaz ao ouro que o purga et esmera et o faz puro et paresçe mellor, et cõmo faz outrosi o máále áá messe que a degrana em çeueyra et parte a palla do graão que e o mellor
- as the file does to iron, and the furnace to gold, that purges and cleans it and makes it pure and looks better; and also as the flail does to the harvest, that threshes it into sustenance and parts the straw and the grain, which is the best part
- handle of the flail
References
[edit]- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “máál”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- “manle” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “manle” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “manle” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.