olibo
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish olivo (“olive tree”), from Vulgar Latin *olīvus, from Latin olīva, olīvum, from Etruscan *𐌄𐌋𐌄𐌉𐌅𐌀 (*eleiva) or from Pre-Classical Ancient Greek *ἐλαίϝα (*elaíwa). Doublet of oliba.
Pronunciation[edit]
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔoˈlibo/, [ʔoˈli.bo]
- Rhymes: -ibo
- Syllabification: o‧li‧bo
Noun[edit]
olibo (Baybayin spelling ᜂᜎᜒᜊᜓ)
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “olibo”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Categories:
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Vulgar Latin
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog terms derived from Etruscan
- Tagalog terms derived from Ancient Greek
- Tagalog doublets
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ibo
- Rhymes:Tagalog/ibo/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Olive family plants