ramai
French
[edit]Verb
[edit]ramai
- first-person singular past historic of ramer
Anagrams
[edit]Indonesian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Malay ramai, from Javanese ꦫꦩꦺ (ramé, “noisy, bustling”), from Old Javanese rame, ramya (“beautiful, lovely; joyful, glad; bustling”), from Sanskrit रम्य (ramya, “pleasing”).[1] Doublet of ramah.
Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈramai̯/ [ˈra.mai̯]
- Rhymes: -amai̯
- Syllabification: ra‧mai
Adjective
[edit]ramai (comparative lebih ramai, superlative paling ramai)
Derived terms
[edit]References
[edit]Further reading
[edit]- “ramai”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
Italian
[edit]Verb
[edit]ramai
- first-person singular past historic of ramare
Noun
[edit]ramai m
Anagrams
[edit]Malay
[edit]Etymology
[edit]From Sanskrit रम्य (ramya, “pleasing”).[1]
Pronunciation
[edit]Determiner
[edit]ramai
- (of people) many (denotes a crowd)
See also
[edit]Adjective
[edit]ramai (Jawi spelling راماي, comparative lebih ramai, superlative paling ramai)
Usage notes
[edit]ramai and banyak both mean "many", but ramai is used exclusively to refer to people while banyak may be used to refer to people, animals or objects. The word ramai is almost always used in conjunction with orang ("people") as in ramai orang to draw attention to a crowd-like atmosphere associated with a gathering of many people. In contrast, banyak, when followed by orang, simply implies a big concentration of people without reference to the atmosphere therein. Note also that the word ramai, as opposed to banyak, may be preceded by orang as in orang ramai, meaning the public.
Descendants
[edit]- Indonesian: ramai
References
[edit]Further reading
[edit]- "ramai" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Javanese
- Indonesian terms derived from Old Javanese
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian doublets
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/amai̯
- Rhymes:Indonesian/amai̯/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian adjectives
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian noun forms
- Malay terms borrowed from Sanskrit
- Malay terms derived from Sanskrit
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/ai̯
- Rhymes:Malay/ai̯/2 syllables
- Rhymes:Malay/aj
- Rhymes:Malay/aj/2 syllables
- Malay lemmas
- Malay determiners
- Malay adjectives