reburdiar

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by WingerBot (talk | contribs) as of 08:25, 18 October 2019.
Jump to navigation Jump to search

Galician

Etymology

From re- +‎ burdiar.

Pronunciation

  • IPA(key): /reβuɾˈðjaɾ/, /reβuɾˈðe.aɾ/

Verb

Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.

  1. to bellow
    • c1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Publicacións de Archivum, page 141:
      et se a fegura do ydolo for doutra ymage que nõ seja de omẽ, se he de carneyro, poñamos que veña oespiritu máo, et entre et fale, ¿podera fazer al senõ braadar, segũdo que braada o carneyro ?, çerto nõ al; et se for de cabrõ outrosi nõ fara senõ braadar, et se for de touro mudiar ou rreburdiar, et se for de çegona, ferir [cõ] os pycos et fazer aquel som que ellas fazem como taboezillas.
      and if the figure of the idol has another image different from that of a man, if it was of a ram, let's then say tha the evil spirit comes and enters in it and talks: what could the spirit do but bleat as a ram bleats? Certainly not other thing. And if the image was that of a billy goat he would only bleat, and if it was of a bull, he would moo or below; and if it was that of a stork, he would clash the beak and do that characteristic sound that the storks do, as of tablets
    Synonyms: bruar, burdiar

Conjugation

Template:gl-conj-ar

References

  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “reburdi”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • Template:R:DDLG
  • Template:R:DDLG