regueifa
Galician
Etymology
12th century in Latin documents. From Arabic رَغَائِف (raḡāʔif), plural of رَغِيفَة (raḡīfa, “loaf”), colloquial variant of رَغِيف (raḡīf, “loaf”).[1] Found in Spanish as regaifa and in Portuguese as regueifa.
Pronunciation
Noun
regueifa m (plural regueifas)
- traditional wedding cake
- improvisation contest (initally held for gaining the cake)
Derived terms
References
- “regueifa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “regueifa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Corriente, Federico (2008) “regaifa”, in Dictionary of Arabic and Allied Loanwords. Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and Kindred Dialects (Handbook of Oriental Studies; 97), Leiden: Brill, →ISBN, page 419
Portuguese
Etymology
From Arabic رَغَائِف (raḡāʔif), plural of رَغِيفَة (raḡīfa, “loaf”), colloquial variant of رَغِيف (raḡīf, “loaf”). Found in Spanish as regaifa and in Galician as regueifa.
Noun
regueifa f (plural regueifas)
Categories:
- Galician terms borrowed from Arabic
- Galician terms derived from Arabic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Portuguese terms borrowed from Arabic
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Cakes and pastries