rifar
Galician
Etymology
Probably onomatopoeic, or perhaps from a Germanic source. Compare English raffle.[1]
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to rip
- (transitive) to draw (game)
- (intransitive) to argue; to quarrel; to fight
- (intransitive) to scold, to rebuke, to reprimand, to tell off
- —Sabes que hora é? —Mamá, non me rifes...
- —Do you know what time it is? —Mom, do not tell me off...
- (intransitive) to become enemy
- —Agora es hipster ou estás rifado co barbeiro?
- —Are you a hipster now or are you angry with the barber?
Conjugation
Related terms
References
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “rifar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Spanish
Verb
Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.