仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Chinese[edit]

 
to clap; to pat; to beat
to clap; to pat; to beat; to hit; to slap; to take (a picture)
 
convex; drum; to rouse
convex; drum; to rouse; to beat
 
there are times when; sometimes; at times
there are times when; sometimes; at times; now and then
 
mistake; error; blunder
mistake; error; blunder; fault; cross; uneven; wrong
footstep; standpoint; stance to lose one's footing; to slip; to take a wrong step in life who not have
trad. (仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無) 仙人 有時 跤步 踏差 啥人
simp. (仙人拍鼓有时错,跤步踏差啥人无) 仙人 有时 跤步 踏差 啥人
Literally: “The gods can beat drums incorrectly sometimes- who has never taken a wrong step?”.

Pronunciation[edit]


  • Southern Min
    • (Hokkien: General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: sian-jîn phah kó͘ iú sî chhò, kha-pō͘ ta̍h-chha siáⁿ-lâng bô
      • Tâi-lô: sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô
      • IPA (Kaohsiung): /siɛn⁴⁴⁻³³ zin²³⁻³³ pʰa(ʔ)³²⁻⁴¹ kɔ⁴¹⁻⁴⁴ iu⁴¹⁻⁴⁴ si²³⁻³³ t͡sʰɤ²¹ kʰa⁴⁴⁻³³ pɔ³³⁻²¹ ta(ʔ)⁴⁻²¹ t͡sʰa⁴⁴⁻³³ siã⁴¹⁻⁴⁴ laŋ²³⁻³³ bɤ²³/

Proverb[edit]

仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無

  1. (Taiwanese Hokkien) even Homer nods

References[edit]