Japanese [edit]
切れる (intransitive, ichidan conjugation, hiragana きれる, romaji kireru)
- be cut off, break, snap, burst, collapse
- be cut, be injured, become fissured
- 手が切れた
- てがきれた
- Te ga kireta
- I cut my hand
- break off, be interrupted
- cut or sever connection with
- run out, expire, terminate
- 期限が切れた
- きげんがきれた
- Kigen ga kireta
- The term has expired
Conjugation [edit]
| Stem forms |
Imperfective (未然形) |
切れ |
きれ |
kire |
| Continuative (連用形) |
切れ |
きれ |
kire |
| Terminal (終止形) |
切れる |
きれる |
kireru |
| Attributive (連体形) |
切れる |
きれる |
kireru |
| Hypothetical (仮定形) |
切れれ |
きれれ |
kirere |
| Imperative (命令形) |
切れよ¹
切れろ² |
きれよ¹
きれろ² |
kireyo¹
kirero² |
| Key constructions |
Passive |
切れられる |
きれられる |
kirerareru |
| Causative |
切れさせる
切れさす |
きれさせる
きれさす |
kiresaseru
kiresasu |
| Potential |
切れられる
切れれる³ |
きれられる
きれれる³ |
kirerareru
kirereru³ |
| Volitional |
切れよう |
きれよう |
kireyō |
| Negative |
切れない
切れぬ
切れん |
きれない
きれぬ
きれん |
kirenai
kirenu
kiren |
| Negative continuative |
切れず |
きれず |
kirezu |
| Formal |
切れます |
きれます |
kiremasu |
| Perfective |
切れた |
きれた |
kireta |
| Conjunctive |
切れて |
きれて |
kirete |
| Hypothetical conditional |
切れれば |
きれれば |
kirereba |
|
¹ Written imperative
² Spoken imperative
³ Colloquial potential
|
Derived terms [edit]
- 切れ (kire): sharpness, piece, bit
- 切れ口 (kirekuchi): cut end, section, opening
- 切れ字, 切字 (kireji): punctuation words in haiku, renga, etc.
- 切れ痔, 切痔 (kireji): anal fistula
- 切れ端 (kirehashi): scraps, cut end
- 切れ長 (kirenaga): long slits
- 切れ物, 切物 (kiremono): edged tool, cutlery
- 切れ目, 切目 (kireme): break, pause, gap, end
- 切れ間 (kirema): interval, break, rift
- 切れた縄 (kireta nawa): broken rope
- 切れっ処, 切れっ戸, 切処, 切戸 (kiretto): gap in a mountain ridge
- 切れっ端 (kireppashi): scraps, cut end
- 切れ込み (kirekomi): cut, notch, incision
- 切れ込む (kirekomu): cut into
- 切れ長の目 (kirenaga no me): almond eyes, slit eyes
- 切れるナイフ (kireru naifu): sharp knife
- 尻切れ (shirikire): object cut off at the end
- 板切れ (itakire): scrap lumber, piece of wood
- 紙切れ (kamikire, kamigire): scrap of paper
- 逆切れ (gyakugire): being angry at someone who would normally be angry at you
- 即切れ (sokugire): instantly exploding into a rage
- 手切れ (tegire): severing of connections or relations
- 頭切れ (tōkire): (comp) clipping off the beginning of a speech transmission
- 端切れ (hagire): scrap of cloth
- 半切れ (hangire): looking furious
- 棒切れ (bōgire): stick, piece of wood
- 息切れ (ikigire): shortness of breath
- 事切れる (kotokireru): expire, die
- 千切れる (chigireru): be torn to pieces
|
|
- 途切れる, 跡切れる (togireru): pause, be interrupted
- 千切れ雲 (chigiregumo): scattered clouds
- 手切れ金 (tegirekin): consolation money
- 尻切れ蜻蛉 (shirikire tonbo): leaving unfinished
- 途切れ途切れ (togiretogire): broken, intermittent
- ガン切れ (gangire): losing one's cool
- ブチ切れ, ぶち切れ (buchikire, buchigire): livid
- ブチ切れる, ぶち切れる (buchikireru, buchigireru): be enraged, flip out
- プチ切れ (puchigire): getting irked
- マジ切れ (majigire): being truly angry
- リンク切れ (rinkugire): dead link
- 裾が切れる (suso ga kireru): get frayed at the hem
- 皸が切れる, 皹が切れる (hibi ga kireru): be chapped
- 売り切れる, 売切れる (urikireru): be sold out
- 擦り切れる, 擦切れる, 摩り切れる (surikireru): wear out
- はち切れる (hachikireru): be filled to bursting
- 吹っ切れる, 吹っきれる (fukkireru): break through, become unbound by
- 有り切れ (arigire): remnants
- 高野切れ (kōyagire): fragments from the old literary work kept at Koyasan
- 制御切れ (seigyogire): (comp) control break
- 電力切れ (denryokugire): (comp) power supply cutoff
- 用紙切れ ('yōshikire): (comp) out of paper
- 売り切れ, 売切れ, 売切 (urikire): sold-out
- 制御切れレベル (seigyogire reberu): (comp) control break level
- 金の切れ目が縁の切れ目 (kane no kireme ga en no kireme): relationships formed by wealth will end when the money ends
- 元値が切れる (motone ga kireru): be below the cost
- ひびの切れた, 皹の切れた (hibi no kireta): chapped
- 堪忍袋の緒が切れる (kanninbukuro no o ga kireru): be out of patience
|
Related terms [edit]
- 切る (kiru): cut, sever, turn off
Suffix [edit]
切れる (hiragana きれる, romaji -kireru)
- be able to do, be able to finish
- 飲み切れますか
- のみきれますか
- Nomikiremasu ka
- Can you drink it all up?
Derived terms [edit]
- 切れ者, 切者 (kiremono): sharp and able person
- 切れ手, 切手 (kirete): man of ability
- 切れない, 切れ無い (kirenai): being too many or too much
- 切れる男 (kireru otoko): able man
- 切っても切れない (kitte mo kirenai): inseparable
- 仕切れない (shikirenai): impossible to do
- 頭が切れる (atama ga kireru): be sharp, be keen
- 入り切れる (irikireru): be able to get in
|
|
- 割り切れる, 割切れる (warikireru): be divided without remainder
- 数え切れない (kazoekirenai): countless, incalculable
- 食べ切れない (tabekirenai): more than one can eat
- 待ち切れない (machikirenai): waiting impatiently for
- やり切れない, 遣り切れない (yarikirenai): unbearable, intolerable
- 割り切れない (warikirenai): indivisible, unconvincing
- 死んでも死に切れぬ (shin demo shinikirenu): I can't die and leave things this way
|
Related terms [edit]
- 切る (kiru): (suffix) finish, be through