導郎

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Chinese[edit]

phonetic
trad. (導郎)
simp. (导郎)
alternative forms 多琅
多隆
道郎

Etymology[edit]

Borrowed from Malay tolong, from Classical Malay tolong, from Proto-Malayo-Polynesian *tuluŋ (to help, to assist).

Pronunciation[edit]


This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!
Particularly: “also Teochew?”

Adverb[edit]

導郎[1]

  1. (Indonesian, Singapore and Malaysian Hokkien) please
    • 1950s, “牛老四”‎[2]performed by 張老三, 馬標唱片 [Horse Record]:
      牛老四,多隆五十 [Cantonese, trad. and simp.]
      aa1 ngau4 lou5 sei3, ngo5 do3 long2 nei5 ng5 sap6 pei4-2 laa1 [Jyutping]
      (please add an English translation of this usage example)
    • 2020, 南华潮剧社 Nam Hwa Opera, 1h58m30s from the start, in 苏六娘 The Tale Of Su Liu Niang[3]:
      哎呀導郎!」 [Teochew, trad.]
      哎呀导郎!」 [Teochew, simp.]
      "Please don't do this, I beg you!"

Verb[edit]

導郎

  1. (Indonesia Hokkien, Singapore, Malaysian and Jinjiang Hokkien) to help; to assist

Synonyms[edit]

References[edit]

  1. ^ Salmon, Claudine (2009) “Malay (and Javanese) Loan-words in Chinese as a Mirror of Cultural Exchanges”, in Archipel[1], volume 78, number 1, pages 181–208