Talk:γεια

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

What is the correct transliteration for this? Here is geia, whereas at translations on hi there is ya. Maro 21:54, 19 September 2011 (UTC)

I prefer the transliteration with ya, which is how it is pronounced (i.e., /ʝa/). Modern Greek gamma is pronounced y before e or i sounds. The transliteration with geia is used for Ancient Greek, and some think we don’t need to distinguish Ancient from Modern. However, I don’t know what our current policy is. It is probably written somewhere at Wiktionary:About Greek. —Stephen (Talk) 00:36, 20 September 2011 (UTC)
But it is just that - a transliteration - any guide it gives to pronunciation is secondary. It is the process used by map makers for place names and librarians for book titles. There is a table of values. —Saltmarshtalk-συζήτηση 14:19, 20 September 2011 (UTC)