Talk:巫師

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Possibility of a JA term?[edit]

In researching this anon's messing about, I did find that google books:"巫師" "の" produces what appear to be valid hits. Granted, my first glance through them suggests that these may all be in reference to Chinese shamanism, but these are uses of the term in Japanese, not just of Chinese text quoted in Japanese works. Worth including? Or would this count as use of a Chinese term in a Japanese context, similar to how "ja, wohl" still counts as German, or how "gracias" still counts as Spanish, even when used in an English context?

As an additional point of reference, http://ja.glosbe.com/zh/ja/%E5%B7%AB%E5%B8%AB lists the term in a Chinese > Japanese dictionary.

Cheers, -- Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 06:44, 10 March 2013 (UTC)[reply]

Well, y'know, we do have gracias#English. I reckon you can add a Japanese section on your discretion. —Μετάknowledgediscuss/deeds 06:47, 10 March 2013 (UTC)[reply]