Talk:ai jerning

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

I am very suspicious of this translation. Neither of the sources listed as references are perfectly reliable, and to me this just looks like "clear water". I would assume that ai is cognate to Indonesian air (water) and jerning to Indonesian jernih (clear, transparent). The default word for "water" is unlikely to be two words, after all. Perhaps @Amir Hamzah 2008 would be able to confirm, if he's still active. —Μετάknowledgediscuss/deeds 21:00, 9 April 2016 (UTC)[reply]

@-scheΜετάknowledgediscuss/deeds 02:22, 11 April 2016 (UTC)[reply]
It's not inherently/entirely implausible that the usual word for water might be polymorphemic; some languages have one word for "drinkable liquid" and form the word for "specifically water" by adding to it. However, you are probably correct. Morfologi dan sintaksis bahasa Sumbawa (1986) glosses Sumbawa ai aning (also aiyaning) as air madu, and meyai as sumer penghidupan, from me (nasi) and ai (air). - -sche (discuss) 06:15, 11 April 2016 (UTC)[reply]
That's a good find. Based on that evidence, I feel comfortable moving the entry. —Μετάknowledgediscuss/deeds 20:31, 11 April 2016 (UTC)[reply]