Talk:caffè
Latest comment: 10 years ago by Dan Polansky in topic RFV discussion: July–August 2014
An Italo Svevo novel I just read in English used this Italian accented spelling consistently in both the body and the introduction. Does this happen outside this book? — Hippietrail 03:13, 12 December 2005 (UTC)
This entry has survived Wiktionary's verification process (permalink).
Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.
I nominate the English section; the Italian is okay. I can't find this spelling used in English to mean café in English attestation sources. google books:"caffè", google groups:"caffè", “caffè”, in OneLook Dictionary Search.. (Was in café as an alternative spelling.) --Dan Polansky (talk) 08:30, 27 July 2014 (UTC)
- In Melbourne (just in case, Australia is an English speaking country), the signs with "caffè" are common with no English translation. It may be a case of eye dialect but I thought, I'd mention it, anyway. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 00:27, 28 July 2014 (UTC)
- Cited. — Ungoliant (falai) 03:53, 29 July 2014 (UTC)
- RFV passed. --Dan Polansky (talk) 15:01, 30 August 2014 (UTC)