English [ edit ]
Alternative forms [ edit ]
Pronunciation [ edit ]
Proverb [ edit ]
absence makes the heart grow fonder
( idiomatic ) When someone or something is far away, one realizes how much one loves or misses them or it.
Antonyms [ edit ]
Derived terms [ edit ]
Translations [ edit ]
When someone or something is far away, one realizes how much one loves or misses them or it
Arabic: please add this translation if you can
Armenian: please add this translation if you can
Catalan: lluny dels ulls, prop del cor
Chinese:
Mandarin: ( of a married couple ) 小別勝新婚 / 小别胜新婚 ( xiǎobié shèng xīnhūn ) , 相見 不如 懷念 / 相见 不如 怀念 ( xiāngjiàn bùrú huáiniàn )
Czech: please add this translation if you can
Dutch: afwezigheid versterkt de liefde
Esperanto: please add this translation if you can
Estonian: please add this translation if you can
Finnish: etäisyys lähentää
French: chose rarement vue est plus chère ; un peu d’absence fait grand bien , loin des yeux, près du cœur (fr)
Georgian: please add this translation if you can
German: ( semantically close, but rather rare ) dem Auge fern, dem Herzen nah ( literally “ far from the eye, close to the heart ” ) ; ( more common, but no exact match ) willst du gelten, mach dich selten ( literally “ if you want to be cherished, make yourself scarce ” )
Greek: only the opposite phrase exists
Hebrew: רחוק מהעין, קרוב אל הלב , המרחק מחזק את הרגשות , ההיעדרות מרככת את הלב
Hindi: please add this translation if you can
Icelandic: fjarlægðin gerir fjöllin blá
Indonesian: jauh di mata, dekat di hati ( literally “ far from the eye, close to the heart ” )
Irish: uireasa a mhéadaíonn cumha
Italian: la lontananza avvicina i cuori
Japanese: please add this translation if you can
Kannada: please add this translation if you can
Khmer: please add this translation if you can
Korean: please add this translation if you can
Macedonian: please add this translation if you can
Malay: duduk sekampung lagikan rindu, inikan pula jauh di mata , duduk sekampung lagikan rindu, inikan pula jauh di rantau , jauh di mata dekat di hati , jauh serasa hilang, bercerai serasa mati, jauh bau bunga, dekat bau tahi
Jawi: دودوق سکامڤوڠ لاݢيکن ريندو, اينکن ڤولا جاءوه دمات , دودوق سکامڤوڠ لاݢيکن ريندو, اينکن ڤولا جاءوه درنتاو , جاءوه دمات دکت دهاتي , جاءوه سراس هيلڠ, برچراي سراس ماتي, جاءوه باءو بوڠا, دکت باءو تاهي
Maltese: please add this translation if you can
Persian: دوری و دوستی
Polish: krótkie rozstania scalają związki ( lit. fast separations mend relationships )
Portuguese: longe dos olhos, perto do coração
Russian: от разлу́ки любо́вь горяче́й ( ot razlúki ljubóvʹ gorjačéj ) , разлу́ка для любви́, что ве́тер для искры́ — ма́ленькую зату́шит, а большу́ю сде́лает еще сильне́е ( razlúka dlja ljubví, što véter dlja iskrý — málenʹkuju zatúšit, a bolʹšúju sdélajet ješče silʹnéje )
Scottish Gaelic: please add this translation if you can
Serbo-Croatian: please add this translation if you can
Spanish: nadie sabe lo que tiene hasta que lo pierde
Tagalog: please add this translation if you can
Tibetan: please add this translation if you can
Turkish: kel ölür, sırma saçlı olur, kör ölür badem gözlü olur
Ukrainian: please add this translation if you can
Vietnamese: please add this translation if you can
Welsh: mwyna' byth y man ni bôm , man gwyn man draw
Zulu: please add this translation if you can
See also [ edit ]
References [ edit ]
Gregory Y. Titelman, Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings , 1996, →ISBN , p. 1.