baptismo
Jump to navigation
Jump to search
Choctaw[edit]
Etymology[edit]
From English baptism. Carried over from the French and British Empire in the United States.
Noun[edit]
baptismo
Latin[edit]
Noun[edit]
baptismō
Portuguese[edit]
Noun[edit]
baptismo m (plural baptismos)
- Pre-reform spelling (until Brazil 1943/Portugal 1990) of batismo. Still used in countries where the agreement hasn't come into effect; may occur as a sporadic misspelling.
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
baptismo m (plural baptismos)
Further reading[edit]
- “baptismo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Choctaw terms borrowed from English
- Choctaw terms derived from English
- Choctaw lemmas
- Choctaw nouns
- cho:Religions
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese forms superseded by AO1990
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ismo
- Rhymes:Spanish/ismo/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish archaic forms