ingen ko på isen
Jump to navigation
Jump to search
Danish
[edit]Etymology
[edit]Short form of "der er ingen ko på isen, så længe rumpen er i land" (there is no cow on the ice as long as the buttock is on land).
Phrase
[edit]- (idiomatic) the coast is clear; there is no cause for concern.
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Literally, "no cow on the ice". Short version of "det är ingen ko på isen så länge rumpan är i land" (there is no cow on the ice as long as the buttock is on land).
Phrase
[edit]- (idiomatic) the coast is clear; (there is) no immediate danger