jowa
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Alteration of asawa using gay slang prefix jo-.[1] Also, possibly a metathesis of the first syllables of the words in walang joga, with the second element from Spanish jugar, literally, “no play”, implying a serious relationship.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
jowà or jowa (Baybayin spelling ᜇ᜔ᜌᜓᜏ) (slang, originally gay slang)
- lover; boyfriend or girlfriend
- Synonyms: kasintahan, (male) nobyo, (female) nobya, karelasyon, katipan, kasuyo, (slang) siyota, (colloquial) bata
- 2015, Gretisbored, THE JILTED BRIDE, Margaret S. Sanapo
- Ganyan lang iyan dahil may pinagdadaanan," anas ko din sa bakla. "Baka nagdududa sa ating dalawa, hindi kaya? Baka iniisip na jowa mo ako. Yuck, kadiri! Hinding-hindi kita papatulan" "As if naman papatulan kita. Bwisit kang bakla ka!
- (please add an English translation of this quotation)
- 2002, Corazon D. Villareal, Lily Rose R. Tope, Patricia May B. Jurilla, Ruptures & Departures, →ISBN:
- Sobrang majubis naman ang jowa mo, sister. May unan ka na, may kama ka pa! In the name of fun.
- (please add an English translation of this quotation)
- spouse; husband or wife
- Synonym: asawa
See also[edit]
References[edit]
Further reading[edit]
- “jo wa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018