reysen

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Middle English[edit]

Etymology 1[edit]

Probably from Middle Dutch reisen, resen (compare Old English rāsian (to explore)), from Proto-West Germanic *raisōn; equivalent to reys (journey) +‎ -en (infinitival suffix).

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

reysen (third-person singular simple present reyseth, present participle reysende, reysynge, first-/third-person singular past indicative and past participle reysed) (rare, Late Middle English)

  1. To enter into service for a foreign military campaign.
    • a. 1400, Geoffrey Chaucer, “Prologue”, in The Canterbury Tales:
      In Lettow hadde he reysed, and in Ruce...
      He'd served in Lithuania and Russia...
  2. To go on a journey or trip.
Conjugation[edit]
Descendants[edit]
  • English: reyse
References[edit]

Etymology 2[edit]

Borrowed from Old Norse reisa, from Proto-Germanic *raisijaną, *raizijaną. Doublet of reren.

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈræi̯zən/, /ˈrɛːzən/

Verb[edit]

reysen (third-person singular simple present reyseth, present participle reysende, reysynge, first-/third-person singular past indicative and past participle reysed)

  1. To raise; to hold up or suspend upwards:
    1. To cause to stand up; to induce to rise.
      • c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)‎[1], published c. 1410, Joon 8:10, page 49r, column 2; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:
        and iheſus reiſide him ſelf .· ⁊ ſeide to hir / womman where ben þei þat accuſiden þee .·? no man haþ dampned þee .·?
        And Jesus raised himself, and said to her: "Woman, where are those who ostracised you? Has nobody ostracised you?"
    2. (Late Middle English) To extract or pull out; to cause something to exit.
  2. To create or ready something:
    1. To ready or prepare; to activate or equip for use.
    2. To start or cause; to endow or grant.
    3. To (re)build or construct; to make or create.
      • c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)‎[2], published c. 1410, Joon 2:20, page 45r, column 2; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:
        þerfoꝛ the iewis ſeiden to hym / in fourti ⁊ ſixe ȝeer þis temple was bildid .· ⁊ ſchalt þou in þꝛe daies reiſe it .·?
        Then the Jews said to him: "This temple was built in forty-six years, and you want to rebuild it in three days?"
    4. To summon a occult or demonic force.
  3. To revitalise; to revive:
    1. To spiritually improve or wake; to draw spiritual attention.
    2. To release from negative emotions, thoughts, or beliefs; to banish iniquity.
      • c. 1200, Ormin, “Homily 8”, in Ormulum:
        Forr he ras o þehhtennde daȝȝ / To reȝȝsenn uss off sinne
        For he rose on the eighth day / to cleanse us of sin
    3. To resurrect; to cause to come back from the dead.
  4. To encourage, popularise or spread; to enhance or extol:
    1. To motivate; to spread inspiration or encouragement.
    2. To improve someone's reputation or glory; to extol the virtues of someone.
    3. To embolden; to instil pridefulness or boastfulness in someone.
    4. To ordain or found; to prepare.
  5. To request or requisition:
    1. To levy or request taxes; to charge fees or bills.
    2. To levy men; to raise trops or forces.
  6. To take away; to remove or grab out.
  7. To rile; to spread discontent or turmoil.
  8. To produce a sound or utterance.
Conjugation[edit]
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
References[edit]