sengkek
Jump to navigation
Jump to search
Malay[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Hokkien 新客 (sin-kheeh / sin-kheh, “newcomer”, literally “new guest”), a term used to refer to relatively new Chinese arrivals in Malaysia, Singapore, Indonesia (as opposed to Peranakan) around the 1800s to 1900s, as compound of 新 (sin, “new; recently”) + 客 (kheh, “guest”). Compare Indonesian singkek, Tagalog singki.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
séngkék (Jawi spelling سيڠکيق, plural sengkek-sengkek, informal 1st possessive sengkekku, 2nd possessive sengkekmu, 3rd possessive sengkeknya)
- newcomer pure ethnic Chinese (as opposed to a Peranakan)
- Synonym: totok
- (vulgar, offensive) asshole; son of a bitch; poor
- (archaic) a contracted coolie fresh from China
Hypernyms[edit]
Further reading[edit]
- “sengkek” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
- Wilkinson, Richard James (1932) A Malay-English dictionary (Romanised)[1], volume 2, Mytilene (Greece): Salavopoulos and Kinderlis Art - Printers, pages 477-478