vĩnh biệt
Jump to navigation
Jump to search
Vietnamese[edit]
Etymology[edit]
Sino-Vietnamese word from 永別, composed of 永 (“permanent”) and 別 (“to leave”).
Pronunciation[edit]
- (Hà Nội) IPA(key): [vïŋ˦ˀ˥ ʔɓiət̚˧˨ʔ]
- (Huế) IPA(key): [vɨn˧˨ ʔɓiək̚˨˩ʔ]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [vɨn˨˩˦ ʔɓiək̚˨˩˨] ~ [jɨn˨˩˦ ʔɓiək̚˨˩˨]
Interjection[edit]
- (literary, to someone who's minutes away from dying or already dead, or someone who you think you will never, or wish to never, meet again) goodbye forever; see you never; good riddance forever
- Vĩnh biệt người bạn yêu dấu.
- Rest in peace, my dear friend.
- Vĩnh biệt!
- Farewell! / See you never! / Good riddance! / Don't ever come back!
Verb[edit]
- (literary, to someone who's minutes away from dying or already dead, or someone who you think you will never, or wish to never, meet again) to bid farewell forever