פְֿלוּמוֹ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Judeo-Italian[edit]

Etymology[edit]

Likely from a Vulgar Latin *flūmum, reshaping of Classical Latin flūmen (river), derived from fluō (I flow, stream), ultimately from Proto-Indo-European *bʰlewH- (to overflow).

Noun[edit]

פְֿלוּמוֹ (p̄əlumo /flumo/) m (plural פְֿלוּמִי (p̄əlumi /⁠flumi⁠/))

  1. river
    • 16th century, “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Prophets] (incomplete manuscript), chapter 31, verse 9, archived as part of the National Library of Israel's catalogue:
      אִין פְלַאנְטוֹ וֵירַאנוֹ אֵי אִין רֵיפְיַיאטַאמֵינְטִי קוּנְדוּרַאייוֹ אֵיסִי פַֿארַאייוֹ יִירֵי אֵיסִי אַה פְֿלוּמִי דֵי אַקוּוִי (Judeo-Roman)
      ʾin pəlaʾnəto veraʾno ʾe ʾin repəyyaʾtaʾmenəti qunəduraʾyyo ʾesi p̄aʾraʾyyo yire ʾesi ʾah p̄əlumi de ʾaquvi
      /In planto verranno e in repjjatamenti cundurrajjo essi; farajjo jire essi a flumi de acqui/
      They shall come weeping, and with petitions will I lead them: I shall make them go to rivers of waters
  2. (transferred sense) a large flow of water
    • 16th century, chapter 2, in לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יוֹנַה [The Book of Jonah], line 4; published in Luisa Cuomo, transl., Una traduzione giudeo-romanesca del Libro di Giona [A Judeo-Roman translation of the Book of Jonah], Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1988, →ISBN, →ISSN, page 9:
      אֵי יִיטַאסְטִי מִי פְרֵיפֿוּנוֹ אִין קוֹרוֹ דֵי מַארִי אֵי פְֿלוּמוֹ אַזִירַאוַה מִי (Judeo-Roman)
      E jittasti mi prefunno in coro de mari e flumo aʒirava mi
      And you cast me deep in the heart of the seas, and a flood was around me
      (Transliteration by Luisa Cuomo)