ריקם
Jump to navigation
Jump to search
Hebrew
[edit]Adverb
[edit]רֵיקָם • (rekám)
- Having nothing at hand.
- Tanach, Genesis 31:42, with translation of the Jewish Publication Society:
- לוּלֵי אֱלֹהֵי אָבִי […] הָיָה לִי כִּי עַתָּה רֵיקָם שִׁלַּחְתָּנִי
- lulé elohé aví […] háya lí kí atá rekám shilachtáni
- Except the G-d of my father […] had been on my side, surely now hadst thou sent me away empty.
- Tanach, Deuteronomy 16:16, with translation of the English Standard Version:
- וְלֹא יֵרָאֶה אֶת פְּנֵי יהוה רֵיקָם
- v'ló yeraé ét p'né YHVH rekám
- They shall not appear before the LORD empty-handed.
- Tanach, 1 Samuel 6:3, with translation of the American Standard Version:
- אִם מְשַׁלְּחִים אֶת אֲרוֹן אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אַל תְּשַׁלְּחוּ אֹתוֹ רֵיקָם כִּי הָשֵׁב תָּשִׁיבוּ לוֹ אָשָׁם
- ím m'shal'chím ét arón elohé yisraél ál t'shal'chú otó rekám kí hashév tashívu ló ashám
- If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but by all means return him a trespass-offering
- Tanach, Job 22:9, with translation of the King James Version:
- אַלְמָנוֹת שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם
- almanót shiláchta rekám
- Thou hast sent widows away empty
- Not having accomplished its purpose.
- Tanach, Isaiah 55:11, with translation of the Darby Bible:
- כֵּן יִהְיֶה דְבָרִי אֲשֶׁר יֵצֵא מִפִּי לֹא יָשׁוּב אֵלַי רֵיקָם[1]
- kén yihyé d'varí ashér yetsé mipí ló yashúv eláy rekám
- so shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void
- For no reason, on no basis.
- Tanach, Psalms 7:5, with translation of the New International Version:
- וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָם[2]
- vaachal'tsá tsor'rí rekám
- or without cause have robbed my foe
See also
[edit]References
[edit]- ^ This verse uses רֵיקָם in the sense of "not having accomplished it purpose" according to מצודת דוד; Malbim, on the other hand, explains רֵיקָם in this verse as meaning "having nothing at hand".
- ^ This verse uses רֵיקָם in the sense of "for no reason, on no basis" according to מצודת ציון; Rashi, on the other hand, explains רֵיקָם in this verse as meaning "having nothing at hand".