جدة

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by 37.124.134.71 (talk) as of 07:10, 8 January 2020.
Jump to navigation Jump to search
See also: حدة

Arabic

Etymology 1

Feminine of جَدّ (jadd, grandfather, ancestor).

Noun

جَدَّة (jaddaf (plural جَدَّات (jaddāt), masculine جَدّ (jadd))

  1. grandmother
  2. Eve (wife of Adam)
Declension

Etymology 2

From the root ج د د (j-d-d), cognate with Aramaic גידא / גודא, a length, a strip, a row, or patch; hence a strip of land by the sea, a tract near a body of water.

Noun

جُدَّة (juddaf (plural جُدَد (judad))

  1. streak, tract, path, stria
    • 609–632 CE, Qur'an, 35:27:
      وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ
      wamina l-jibāli judadun bīḍun waḥumrun mmuḵtalifun ʔalwānuhā waḡarābību sūdun
      And in the barrows there are streaks of bright white, of reds of sundry shades, and of raven’s black.
Declension

Noun

جِدَّة or جُدَّة (jidda or juddaf (obsolete)

  1. bank, side, edge of a waterbody
Declension

Proper noun

جِدَّة or جُدَّة (jidda or juddaf

  1. Jeddah (a port city in Saudi Arabia, on the Red Sea)
Declension

Etymology 3

Verbal noun of جَدَّ (jadda, to be new).

Noun

جِدَّة (jiddaf

  1. verbal noun of جَدَّ (jadda, to be new) (form I)
  2. newness, recency
    • فَدُفِنَّا مَعَهُ بِالْمَعْمُودِيَّةِ لِلْمَوْتِ، حَتَّى كَمَا أُقِيمَ الْمَسِيحُ مِنَ الأَمْوَاتِ، بِمَجْدِ الآبِ، هكَذَا نَسْلُكُ نَحْنُ أَيْضًا فِي جِدَّةِ الْحَيَاةِ؟
      (please add an English translation of this quotation)
  3. novelty
  4. modernness, modernity
  5. rebirth, renaissance
Declension

References

  • gd2”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Badawi, Elsaid M., Abdel Haleem, Muhammad (2008) Arabic-English Dictionary of Qurʾanic Usage (Handbook of Oriental Studies; 85), Leiden: Brill, →ISBN, page 157
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 285
  • Freytag, Georg (1830) “جدة”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 1, Halle: C. A. Schwetschke, pages 250–251