صار
Arabic
Etymology
From the root ص ي ر (ṣ-y-r).
Verb
صَارَ • (ṣāra) I, non-past يَصِيرُ (yaṣīru)
- (copulative) to become
- Synonyms: see Thesaurus:صار
Conjugation
Conjugation of
صَارَ
(form-I hollow, verbal nouns صَيْر or صَيْرُورَة or مَصِير)verbal nouns الْمَصَادِر |
ṣayr or ṣayrūra or maṣīr | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
ṣāʔir | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
maṣīr | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | ṣirtu |
ṣirta |
صَارَ ṣāra |
ṣirtumā |
ṣārā |
ṣirnā |
ṣirtum |
ṣārū | |||
f | ṣirti |
ṣārat |
ṣāratā |
ṣirtunna |
ṣirna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔaṣīru |
taṣīru |
yaṣīru |
taṣīrāni |
yaṣīrāni |
naṣīru |
taṣīrūna |
yaṣīrūna | |||
f | taṣīrīna |
taṣīru |
taṣīrāni |
taṣirna |
yaṣirna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔaṣīra |
taṣīra |
yaṣīra |
taṣīrā |
yaṣīrā |
naṣīra |
taṣīrū |
yaṣīrū | |||
f | taṣīrī |
taṣīra |
taṣīrā |
taṣirna |
yaṣirna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔaṣir |
taṣir |
yaṣir |
taṣīrā |
yaṣīrā |
naṣir |
taṣīrū |
yaṣīrū | |||
f | taṣīrī |
taṣir |
taṣīrā |
taṣirna |
yaṣirna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | ṣir |
ṣīrā |
ṣīrū |
||||||||
f | ṣīrī |
ṣirna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | — | — | ṣīra |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | — | — | yuṣāru |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | — | — | yuṣāra |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | — | — | yuṣar |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — |
North Levantine Arabic
Etymology 1
Verb
صار • (ṣār) (nonpast يصير (yṣīr))
- to happen
- (copulative) to become
- (auxiliary, by extension) to come to
- كنت إكره هالأكلة بس صايرة بتعجبني
- kint ʾikrah hal-ʾakle bas ṣāyra btiʿjibni
- I used to hate this dish, but I've come to like it
- (literally, “I used to hate this dish, but it's come to appeal to me”)
- (auxiliary) to start (as a habit)
- قلتلو صير إقرا قد ما فيك قام صار يسهر طول الليل قراية
- ʾiltillo ṣīr ʾiʾra ʾadd ma fīk ʾām ṣār yishar ṭūl l-lēl ʾrāye
- I told him to start reading as much as he could, but then he started staying up all night reading
- (literally, “I told him start reading as much as you can, and he up and started staying up all night reading”)
- Governs an active participle, indicating that the action began in the past and continues into the present
- صرت آكل شي ميت حبّة لوز
- ṣirt ʾākil ši mīt ḥabbit lōz
- I've eaten about a hundred almonds
Usage notes
- Like other copulative verbs, صَار is allowed to follow its predicate.
- On their own, active participles with a present-perfect meaning can only express something that has both happened and ended, all over some period of time in the past. They must be construed with this auxiliary in order to express the meaning described above. This is in contrast to English's present participles, which express both senses unqualified.
Etymology 2
Fused from صَار (ṣār) + إِلـ (ʾil-, “belonging to”), where the latter can be used idiomatically in the meaning “(of time) passing relative to”. For the ultimate fusing-together, where the once-freestanding إلـ (ʾil-) adopted the shape of ـلـ (-l-, dative suffix), compare the development of بَعدِلّـ (baʿdill-, “(of time) remaining for”).
Adverb
صار • (ṣar, ṣār)
- (false verb) Used with ـلـ (-l-) and a past duration of time to refer to something that has been happening over this duration of time
- صرلك سنين بتحبها
- ṣar-lak snīn bitḥibba.
- You’ve loved her for years.
- صرلي تلات تيام ما شفته
- ṣar-li tlāt tiyyām mā šifto.
- I haven’t seen him in three days.
- صرلن صحبة من الصف التاني
- ṣar-lun ṣuḥbe min ṣ-ṣaff t-tāni.
- They’ve been friends since second grade.
Usage notes
- Sentences with ṣar-l- tend to have some adverbial of time in them. As can be seen from the examples, the construction can be followed by either a verbal or a nominal sentence.
Derived terms
Categories:
- Arabic terms belonging to the root ص ي ر
- Arabic lemmas
- Arabic verbs
- Arabic form-I verbs
- Arabic hollow verbs by conjugation
- Arabic hollow form-I verbs
- Arabic hollow verbs
- Arabic form-I verbs with ي as second radical
- Arabic copulative verbs
- Arabic verbs with impersonal passive
- Arabic intransitive verbs
- North Levantine Arabic terms inherited from Arabic
- North Levantine Arabic terms derived from Arabic
- North Levantine Arabic lemmas
- North Levantine Arabic verbs
- North Levantine Arabic copulative verbs
- North Levantine Arabic auxiliary verbs
- North Levantine Arabic terms with usage examples
- North Levantine Arabic compound terms
- North Levantine Arabic adverbs