はなだぎ
Jump to navigation
Jump to search
Yonaguni
[edit]Alternative spelling |
---|
花酒 |
Etymology
[edit]Compound of はな (hana) + さぎ (sagi, “rice wine, sake”). According to the Dunanmunui Jiten, はな (hana) does not mean "flower" but "first", reminiscent of Proto-Ryukyuan *pana (“beginning, start”); if this is correct, than the use of 花 "flower" to spell hana would be ateji (当て字).
Other sources also record a reading hanadaki and hanazaki.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]はなだぎ (hanadagi)
- 花酒: a first type of strong sake served after distilling awamori, 60% being alcohol
- てぃんだばなに はなだぎ ぬみ あんびぶたる ’とぅか゚ ぶでぃきーだたなはん ばんだしや うってぃひたんでぃど
- tindabanani hanadagi numi anbibutaru ’tu'nga budikīdatanahan bandashiya uttihitandido
- They said people who drank hanadagi at Tinbana and danced, tripped and fell on their feet!
- はなだぎや みっくきどぅ ぬむどー
- hanadagiya mikkukidu numudō
- Hanadagi is to be drank carefully.
- てぃんだばなに はなだぎ ぬみ あんびぶたる ’とぅか゚ ぶでぃきーだたなはん ばんだしや うってぃひたんでぃど
Descendants
[edit]- → Japanese: 花酒 (hanasake, hanazake)
Trivia
[edit]In cultural folk tradition, the last step during the chosen third year ceremony of a deceased person, is to purify the body using hanadagi and put the body into an urn.
References
[edit]- Hōsei Daigaku Okinawa Bunka Kenkyūjo (法政大学沖縄文化研究所) (1987) “琉球の方言11巻:八重山・与那国島 [Ryukyuan Dialects 11: Yonaguni-jima, Yaeyama]”, in Ryūkyū no Hōgen (琉球の方言), volume 11, , pages 01-359
- Yonaguni Hōgen Jiten Henshū I'inkai (与那国方言辞典編集委員会) (2021) どぅなんむぬい辞典 [Dunanmunui Dictionary], Yonaguni (与那国町): Yonaguni-chō Kyōiku I'inkai (与那国町教育委員会), page 258