去る者は日々に疎し

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Fish bowl (talk | contribs) as of 00:09, 8 April 2018.
Jump to navigation Jump to search

Japanese

Kanji in this term

Grade: 3
もの
Grade: 3

Grade: 1
ひ > び
Grade: 1
うと
Grade: S
Alternative spelling
去る者は日々に疎し (kyūjitai)

Alternative forms

Etymology

A Japanese rendition from the early 6th century Chinese text Wen Xuan: 去者日以疎[、生者日以親. Literally "The departed become distant over time". The second half of the original, which is missing in translation, is "[while] those who come become familiar over time".[1]

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "yomi" is not used by this template.

Proverb

()(もの)()()(うと) or 去る者は日々に疎し(proverb) (saru mono wa hibi ni utoshi or proverb[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|さるものはひひにうとし']]

  1. feelings for a departed one grow weaker over time; out of sight, out of mind

References

  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN