去る者は日々に疎し
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Kanji in this term | ||||
---|---|---|---|---|
去 | 者 | 日 | 日 | 疎 |
さ Grade: 3 |
もの Grade: 3 |
ひ Grade: 1 |
ひ > び Grade: 1 |
うと Grade: S |
Alternative spellings |
---|
去る者は日日に疎し (kyūjitai) 去る者は日日に疎し |
Etymology
[edit]Calque of Literary Chinese 去者日以疏 from the early 6th century Chinese text Wen Xuan:
Pronunciation
[edit]Proverb
[edit]去る者は日々に疎し • (saru mono wa hibi ni utoshi)
- feelings for a departed one grow weaker over time; out of sight, out of mind
References
[edit]- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Categories:
- Japanese terms spelled with 去 read as さ
- Japanese terms spelled with 者 read as もの
- Japanese terms spelled with 日 read as ひ
- Japanese terms spelled with 疎 read as うと
- Japanese terms calqued from Literary Chinese
- Japanese terms derived from Literary Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese proverbs
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 5 kanji
- Japanese terms spelled with 々