捅馬蜂窩
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]poke through | nest of hornets or wasps; difficult or unpleasant person or situation; hornets' nest | ||
---|---|---|---|
trad. (捅馬蜂窩) | 捅 | 馬蜂窩 | |
simp. (捅马蜂窝) | 捅 | 马蜂窝 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄨㄥˇ ㄇㄚˇ ㄈㄥ ㄨㄛ
- Tongyong Pinyin: tǒng mǎfongwo
- Wade–Giles: tʻung3 ma3-fêng1-wo1
- Yale: tǔng mǎ-fēng-wō
- Gwoyeu Romatzyh: toong maafenguo
- Palladius: тун мафэнво (tun mafɛnvo)
- Sinological IPA (key): /tʰʊŋ²¹⁴⁻³⁵ mä²¹⁴⁻²¹ fɤŋ⁵⁵ wɔ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: tung2 maa5 fung1 wo1
- Yale: túng máh fūng wō
- Cantonese Pinyin: tung2 maa5 fung1 wo1
- Guangdong Romanization: tung2 ma5 fung1 wo1
- Sinological IPA (key): /tʰʊŋ³⁵ maː¹³ fʊŋ⁵⁵ wɔː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
[edit]捅馬蜂窩
- (literally and figuratively) to stir up a hornets' nest