新正如意
Chinese
first month of the lunar new year; first day of the lunar new year | according to [one's] wishes; to be as one wishes; to be satisfactory | ||
---|---|---|---|
trad. (新正如意) | 新正 | 如意 | |
simp. #(新正如意) | 新正 | 如意 | |
Literally: “[May] your wishes come true [on commencement of] the new first lunar month”. |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄣ ㄓㄥ ㄖㄨˊ ㄧˋ
- Tongyong Pinyin: sinjheng rúyì
- Wade–Giles: hsin1-chêng1 ju2-i4
- Yale: syīn-jēng rú-yì
- Gwoyeu Romatzyh: shinjeng ruyih
- Palladius: синьчжэн жуи (sinʹčžɛn žui)
- Sinological IPA (key): /ɕin⁵⁵ ʈ͡ʂɤŋ⁵⁵ ʐu³⁵ i⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: san1 zing1 jyu4 ji3
- Yale: sān jīng yùh yi
- Cantonese Pinyin: san1 dzing1 jy4 ji3
- Guangdong Romanization: sen1 jing1 yu4 yi3
- Sinological IPA (key): /sɐn⁵⁵ t͡sɪŋ⁵⁵ jyː²¹ jiː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Phrase
Usage notes
- Chiefly used for Chinese New Year
- Often used in combination with 新年發財/新年发财 (xīnnián fācái) as 新正如意,新年發財/新正如意,新年发财