Appendix talk:Arabic influence on Spanish

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Matamoros[edit]

What about Matamoros? The name means 'kill Arabs'/'Arab killer' after all. :P Globish 20:34, 30 November 2007 (UTC)[reply]

Yes, except that it’s not derived from Arabic. Both matar and moro have Indo-European origins. And it doesn’t mean "kill Arabs", it means "Moor slayer". —Stephen 21:52, 30 November 2007 (UTC)[reply]

How about alboka (the musical instrument)? 24.29.228.33 08:09, 21 August 2008 (UTC)[reply]

Yes, that’s Basque, a double hornpipe, from Spanish albogue (flute) from Arabic البوق (trumpet). —Stephen 08:40, 21 August 2008 (UTC)[reply]

OK, so alboka is not also a Spanish word? I think the term is used in Spanish to refer to the Basque instrument. 24.29.228.33 08:25, 22 August 2008 (UTC)[reply]

Yes, it’s used in Spanish that way. The letter k is not found in native Spanish words, and it always indicates a borrowing. —Stephen 16:07, 22 August 2008 (UTC)[reply]